Mayo 17, 2005

¡O carallo!

¡O Carallo!


372.jpg

El idioma gallego es uno de los más ricos en matices, como idioma antiguo que difícilmente es igualado por algún otro de los existentes.
Como prueba de ello existen vocablos que han traspasado todas las fronteras idiomáticas, convirtiéndose en palabras universales, aunque manteniendo su grafía e intensidad expresiva originales y dando, al tiempo, origen a muchas otras palabras de aquéllas derivadas, prueba de su fuerza expresiva.
Como ejemplo, al tiempo que como rendido y justo homenaje, podemos analizar uno de los vocablos más asombrosamente usado, desde luego por muchos motivos, dentro y fuera de nuestra nación: la palabra CARALLO.

Carallo, pronunciado lisa y llanamente, sin énfasis ni intención, significa miembro viril, órgano genital masculino.
¡Carallo!, como exclamación, puede ser de asombro, de admiración o de asentimiento.

Entre los vocablos derivados figuran como más corrientes:


CARALLAZO: Contrariedad, golpe.
CARALLADA: Juerga.
CARALLETE: Interjección.
CARALLEAR: Andar de juerga.
CARALLÁN: Bromista.
CARALLUDO: Denota calidad.
CARALLÓN: Denota calidad o longitud.
ESCARALLADO: Roto, dislocado.
ESCARALLADIÑO: Agotamiento.
ESCARALLACIÓN: Colmo.
ESCARALLAR: Estropear y también equivale a muerto de risa.
ESCARALLANCIA: Punto de menopausia.


La variedad y riqueza de acepciones que tiene nuestro CARALLO, son casi ilimitadas. Lo mismo vale para engrandecer que para denigrar; para decir que es bueno como para lo contrario; puede expresar cansancio, resignación, risa y una infinidad de estados de ánimo según el contexto de la frase en que está inserto.
Veamos unos cuantos ejemplos:

RESIGNACIÓN: ¡Ay que carallo!
INDIGNACIÓN: ¡Que carallo!
CACHONDEO: ¡Bueno, carallo, bueno!
DESPLANTE: Vai ó carallo.
INQUISITIVO: ¿Qué carallo é?
CONTRARIEDAD: Tócache o carallo.
CANSANCIO: Déixate de caralladas.
OFENSA: Iste carallo é parvo.
TEMPLANZA: ¡Cálmate, carallo!
AMENAZA: Ven, carallo, ven.
NEGACIÓN: Non, carallo, non.
NEGACIÓN ROTUNDA: Nin carallo nin nada.
JURAMENTO: ¡Me cago no carallo!
IRA: Me cago no carallo, ¡carallo!
ALABANZA: É un home de carallo.
DUDA: O carallo vintenove.
EXTRAÑEZA: ¿Pero que carallo pasa?
DESOBEDIENCIA, DESPRECIO: Pásame por debaixo do carallo.
ANIMOSO: Dalle, carallo, dalle.
CAPRICHOSO: Salíume do carallo.
CUALITATIVO: Non vale un carallo.
VALORATIVO: Róncalle o carallo.
FATALIDAD: ¡Ten carallo a cousa...!
AGOTAMIENTO: Xa estou hasta o carallo.
PICARDÍA: O caralliño.
METEOROLOGÍA: Fai un tempo do carallo.
LEJANÍA: No quinto carallo.


En muchas ocasiones se emplea como muletilla conversacional, comodín de frases largas, o de situaciones apuradas:

Entón chegou o Pepiño, e unha servidora díxolle:
-Carallo, Pepiño, ¿que carallo fas aquí?


Para terminar, y como concesión a la cultura hispanoamericana, reseño la frase:

"¡Manda carallo na Habana!"
que parece ser fue pronunciada por Cristóbal colón precisamente cuando los Reyes Católicos lo mandaron al "carallo".

Y como fin del estudio, del campo del folklore, escogemos aquella copla con la que remata toda carallada:


Aí vai, aí vai,
aí vai, carallo, aí vai...

17 de Mayo (día das letras galegas)


Otra paranoia de lua en Mayo 17, 2005 12:15 AM


line13.gif
Sonríe... mañana podría ser peor :)

Vaaaaaaaaaaaaaaaya!!! cto he aprendido en este tu post! hoy te has puesto de profe, me gusta esta faceta tuya;)
Cuídate, besos y un big abra:
Alma;) (f)
P.D: Y felicidades por el día y eso;)

Escrito por Alma en Mayo 17, 2005 01:35 AM

A veces dan ganas de mandar todo al carajo o no'''''''

Escrito por MAIA en Mayo 17, 2005 01:45 AM

¡Que super interesante! jamás había escuchado esta palabra,gracias Lua, en verdad que he aprendido hoy algo nuevo
:)))

Besitos.

Escrito por Magda en Mayo 17, 2005 03:26 AM

Me recuerda a la riqueza de significados de la palabra cojones en castellano, o del mismo caralho portugués ;-))

Escrito por odyseo en Mayo 17, 2005 09:11 AM

Alma -- Si, si, ten cuidado no me ponga en la pizarra y te tire el borrador :PPP

MAIA -- Mismamente :DD como la canción de "Los mojinos escocíos" "al Carajo" XDDD

Magda -- Para eso estoy,... para ilustraros :PPP

odyseo -- Bueno, caralho es lo mismo, ya que es una derivación del mismo tronco; lo de cojones aunque no sea del mismo tronco también tiene los mismos usos y derivaciones.

Dark kisses

Escrito por lua en Mayo 17, 2005 12:09 PM


Hoy en Galicia estais de Fiesta....ENHORABUENA!!!!
Y gracias por la informacion, eres la mejor!!!
Muxus

Escrito por Princesa en Mayo 17, 2005 12:36 PM

Qué las palabras nos hablen en susurros.
Abrazos

Escrito por toshiro en Mayo 17, 2005 03:04 PM

Carallo, lua.. Este post, para aprender gallego me ha venido estupendamente, que no? :P Un bico reina y feliz dia :)***********************************

Escrito por dido en Mayo 17, 2005 03:24 PM

LUGO
Na fonte de ferro,
no coiro dos bois
no espello do vento,
da navalla e da frol.
No recén da herba,
no lobo e no can,
nos ollos da meiga,
na pedra do lar.
No refaixo dela,
na ponte do alén
no andar das ovellas.
no ar do mencer.
No cabalo quente,
no viño millor
no que non se perde
no meu corazón.
Na noite senlleira,
no liño tecido,
na madeira tenra
dos vellos castiros.
Na vida, na morte, no amor e no ren,
loubareite, Lugo de aceiro e de mel.

¡Felicidades en vuestra fiesta!
Me une muchas relaciones comerciales con Ourense y más con Xinzo da Limia, Paredes, Villagarcía da Arosa... pero sobre con sus gentes.
Un beso.

Escrito por Mariose en Mayo 17, 2005 03:51 PM

Quería decir: SOBRE TODO CON SUS GENTES,QUE ES MARAVILLOSA.
¡Jo! este es el tercer mensaje que te envio, los otros se me borraron. ¡qué día llevo!
Besillos.

Escrito por Mariose en Mayo 17, 2005 03:52 PM

Será lo mismo que carajo??????'

Aqui te mandan al carajo en vez de al carallo, pero suena muy parecido, no?

Escrito por Ary en Mayo 17, 2005 07:01 PM

Joer, la de cosasnuevas que se aprenden cada día O_O!!
Besotes!!

Escrito por Lyzzie en Mayo 17, 2005 09:52 PM

Toma ya!! Lección de gramática!! XDDD No te acostarás sin saber una cosa más :)

O caralliño!!! XDDD

Besiños hermosa!!!

Escrito por Soraya en Mayo 17, 2005 10:47 PM

que carallo es esto?

Escrito por susana en Mayo 17, 2005 11:04 PM

Tienes razon, yo tambien utilizo esa palabra algunas veces, sobre todo cuando algo me sorprende. Como este post.
Un besazo

Escrito por lola en Mayo 18, 2005 12:14 AM

Pregunta por ignorante: que sea rico en matices implica poca cantidad de vocablos, o no? Pensaba en los ideogramas chinos, donde una imagen tiene diferentes significados, pero tienen miles de imágenes.
¡Que distinto al famoso globish! (Puajjj....)

Escrito por crub en Mayo 18, 2005 12:46 AM

Si me tiras el borrador no me hago responsable de mis actos, eh!!!!!! empieza la guerraaaaaa :PPP
Cuídate, besos y un big abra:
Alma;) (F)

Escrito por Alma en Mayo 18, 2005 01:29 AM

Mmmm Blue bicos. ;)

Escrito por corsaria en Mayo 18, 2005 03:02 AM

Coño, con el carallo, si que tiene tela... Por aquí más liado que un celtas corto. Un saludo.

Escrito por Egosum en Mayo 18, 2005 03:44 AM

Decia un portugues en un restaurante donde pidio ocico de cerdo para almolzar.
Ocico de cerdo con un solo ventano carallo de burro si no mengaño.........
cuento viejo que me redordaste.....

Escrito por cedrik en Mayo 18, 2005 11:43 AM

Ke yo ke digo? ke viva Galicia y sus letraS

Escrito por Peregryno en Mayo 18, 2005 01:52 PM

Pues si que tiene acepciones la palabra carallo si... el gallego siempre me ha parecido una lengua muy... profunda.

Escrito por Vera en Mayo 18, 2005 02:14 PM

No creo que nadie lo hubiese expresado mejor.

Esta paranoia estivo de carallo!

(Y aprovecho para recordar otro vocablo copiado del gallego al castellano: MORRIÑA, sin equivalente en casi ninguna otra lengua)

Escrito por Mithran en Mayo 18, 2005 08:44 PM

Hoy para variar voy pilladísima de tiempo, así que no os puedo contestar, pero mañana sin falta lo hago, no porque sea una obligación, sino porque "necesito" hacerlo :PP

Dark kisses soñolientos

Escrito por lua en Mayo 19, 2005 12:53 AM

Princesa -- Gracias filliña :P

toshiro -- Voy a intentar susurrar un "carallo" a ver cómo suena!!! XDD

dido -- Me cobraré en estrellitas estas clases particulares :P

Mariose -- Esa no la conocía yo (me refiero a la poesía de Lugo) :))

Ary -- Si, es algo muy similar.

Lyzzie -- Cómo dice Sorata, nunca te acostarás sin saber una cosa más :P

Soraya -- O caralliño vintenove :PPPP

susana -- Es una carallada, ni más ni menos XDDD

lola -- Que te sorprendas tu con las cosas que escribes ya es una sorpresa :))

crub -- Según mi punto de vista, que sea rico en matices significa que un sólo vocablo puede tener multitud de acepciones según el contexto en el que se pronuncie.

Alma -- No me tientes, no me tientes,... :PPP

corsaria -- Otros tantos para ti. :D

Egosum -- Pues deslíate no te nos vayas a hacer un nudo y tengamos que deshacerlo a mordiscos :P

cedrik -- jajajaja, buenísimo XDDD

Peregryno -- Pues que viva!!!!

Vera -- Mientras que sea lengua y no garganta,... :PPP

Mithran -- Ains, la morriña es difícil de superar :D

Dark kisses caralludos

Escrito por lua en Mayo 19, 2005 07:17 PM

¡CARALLO que encuentro!
Un placer, bella Lua.
Timora

Escrito por Timora en Mayo 20, 2005 08:08 PM

Timora -- El placer es mío :D

Dark kisses

Escrito por lua en Mayo 23, 2005 02:17 AM

Me ha encantado este post!la utilización del carallo en Galicia!!lo pondre en favoritos, es una palabra que me encanta;D

Escrito por Iván en Junio 26, 2005 12:56 PM

A muñeira de Chantada, no es que sea lo mejor de esta bitácora, ¡pero, que coño!, es preciosa e o mesmo que a rapaza da dereita. Bon artíco o de o carallo.

Escrito por ártabro en Marzo 24, 2006 12:24 AM

Como Brasileiro quero dar uma opiniao tambem...

Qdo enfadais con una persona envia ella a

La Casa del Carajo o

Vais pra Casa do Caralho

Escrito por Flavio en Mayo 25, 2006 03:36 AM

holas entre a esta pagina buscando la letra de la cancion muiñeira de chantada, el otro dia estaba viendo el canal galicia tv y pasaron esa cancion, yo no entiendo gallego aunque la mayoria de las palabras se entienden pero antes de presentar ese tema algunas personas estaban cantando algo asi como "esta festa non se acaba sem muiñeira de chantada", o algo parecido, me baje la cancion y no esta cantada en ningun momento, alguien me puede dar una explicacion a esto???el que sepa si por favor me puede mandar un mail fanny_dth@hotmail.com o sino que reponda en este post que voy a guardar la pagina ya que de paso me parecio muy interesante el tema, gracias!!!

Escrito por fanny en Octubre 24, 2006 03:23 AM

me parece que tendrian que poner mas leyendas teatrales o culturales brasileños , y aque cuando necesito para la escuela nunca hay bueno los dejo un besito byebye.

Escrito por flor en Agosto 27, 2007 11:22 PM

me gustaría muxo tener la muñeira de chantada, sí que si alguien tiene la letr qe por favor me la mande a jose_brens@hotmail.com

Escrito por Jusé do Pendello en Abril 7, 2008 11:33 PM

me gustaría muxo tener la muñeira de chantada, sí que si alguien tiene la letr qe por favor me la mande a jose_brens@hotmail.com

Escrito por Jusé do Pendello en Abril 7, 2008 11:35 PM
seoar.jpg
Y tu que dices?









¿Me quedo con tus datos?