29 de Marzo 2004

"Monstrous Regiment", de Terry Pratchett

Portada de Monstrous RegimentPor fin me dejaron el libro. No ha durado nada, como de costumbre, y eso que estando de fiestas tampoco hay tanto tiempo para leer. Monstrous Regiment es otra novela redonda del Mundodisco de Terry Pratchett. Sí, de acuerdo, siempre digo lo mismo de cada una que leo y siempre me gustan todas, pero es que no puedo evitarlo: Terry Pratchett es buenísimo. Monstrous Regiment trata sobre la guerra (aunque desde una perspectiva distinta a la de Jingo), sobre ser listo y tratar las situaciones para adaptarlas a tus intereses y, sobre todo, sobre el sexo. Y las palabrotas. Y los calcetines pensantes, porque para parecer un soldado de verdad muchas veces hay que dejar que el relleno piense por ti. Y también sobre los secretos...

A grandes rasgos, la excusa para todo esto es que Polly, la hija de un posadero, se disfraza de hombre para unirse al regimiento del sargento Jackrum y encontrar a su hermano, que se unió al ejército y de quien no volvió a saberse nada. Por supuesto, tratándose de Terry Pratchett, nada es lo que parece.

La mayoría de opiniones que he escuchado (y leído) sobre Monstrous Regiment acababan en algo parecido a un "bueno, no es Night Watch". ¡Por supuesto que no es Night Watch! Sería muy difícil hacer algo como esa novela dos veces seguidas, y digo esto teniendo siempre en mente que Pratchett es el puto amo. Incluso para Pratchett, repetir Night Watch es imposible. Pero esta novela tampoco se le queda tan lejos. Las diferencias (aparte del argumento y los temas que toca) estriban en que está ambientada fuera de Ankh-Morpork y, aunque hay personajes conocidos haciendo cameos, el peso de la novela recae en los nuevos. En el Regimiento Monstruoso. La anterior novela nos daba facetas nuevas de personajes conocidos, y eso siempre es más agradecido que conocer gente distinta. También es diferente en que no nos da la historia masticada: hay que ir adivinando cosas a partir de las pistas que Pratchett va dejando caer para ver si tenemos razón, si podemos describir correctamente la realidad. Somos como la protagonista, que ha de ir sacando conclusiones rápidas a partir de retazos de información para sobrevivir. Es distinta en que hay una cantidad increíble de nombres propios, por razones que podrían ser obvias en una novela sobre los ejércitos. Pero no por eso es peor. No es Night Watch, de acuerdo, pero (parafraseando a otro "crítico" del Mundodisco) sería una obra maestra si la hubiera escrito cualquier otro que no fuera Terry Pratchett. Siendo suya, habrá que dejarlo en cojonuda.
·

Enviado por Manu, 29 de Marzo 2004 a las 04:25 PM

Licencia CC

Comentarios

Ya está. Lo has conseguido de nuevo. Ahora me toca ir a FNAC a gastarme los duros en Night Watch y ésta.
Si es que no debería pasarme por aquí, es perjudicial para mi bolsillo... ;-)

Enviado por: Anakinet, 29 de Marzo 2004 a las 05:23 PM

Manu, supongo que no iré pillarlos hasta dentro de un tiempo así que agradecería que NO me dijeras que NO los tienes en doc o pdf y que NO me lo puedes enviar a mi correo porque yo NO hago esas cosas...

Enviado por: Anakinet, 29 de Marzo 2004 a las 06:06 PM

Ejem...

Anakinet, que sepas que NO me dais envidia. Y aunque algún alma caritativa NO me la pasara, dudo que fuera capaz de leer (mejor dicho, de entender) una novela de Prattchet en inglés. :-/

Enviado por: Santo, 29 de Marzo 2004 a las 10:35 PM

>

No estoy nada de acuerdo con eso. Como ya comenté en el foro, el final me pareció tremendamente obvio. Pensaba que le iba a dar otra vuelta de tuerca (nos tiene mal acostumbrados). Tiene algunos puntos -puntazos- pero en general no me ha dejado tan buen sabor de boca.

Tampoco creo que el hecho de que los personajes sean nuevos influya (mira the Wee Free Men). A propósito, ya me he pillado una ARC de A Hat Full of Sky, a ver cuándo me llega.

Saludos,

Alan

Enviado por: A. Crewitch, 30 de Marzo 2004 a las 02:17 AM

Eh... eso me pasa por no darle a "Vista Previa" Lo que había en lugar de ese > era una cita de tu entrada, q decía:

"También es diferente en que no nos da la historia masticada: hay que ir adivinando cosas..."

Enviado por: A. Crewitch, 30 de Marzo 2004 a las 02:19 AM

Anakinet: Vaya, pues lo siento. No (y este "no" es de verdad) lo tengo. Pero seguro que no es tan difícil de conseguir por esos mundos de eMule...

(QUE NADIE SIGA LEYENDO A PARTIR DE AQUÍ SI NO HA LEÍDO MONSTROUS REGIMENT, EN SERIO)

Su: Hombre, obvio, obvio... Vale, un poco sí, pero en realidad todas las novelas de Pratchett tienden a acabar bien, las cosas como son. ¿Cómo te esperabas que terminara Night Watch? Me imagino que te refieres a que absolutamente todo el regimiento son mujeres, cosa que ya se veía venir después de la segunda, pero yo por ejemplo no me esperaba que Jackrum también fuera una mujer, sino un hombre-lobo.

(YA PODÉIS SEGUIR LEYENDO.)

Unas cosas se ven venir más, otras menos, pero lo que quería decir es que el libro te deja jugar a adivinar, te da pistas y te anima a intentar anticiparte al autor. No sé, a mí a menos me gusta bastante entrar en ese juego...

Enviado por: Manu, 31 de Marzo 2004 a las 10:01 PM

(QUE NADIE LEA ESTO SI NO HA LEÍDO MONSTROUS REGIMENT, EN SERIO)

Pues yo lo que no me esperaba es que Maladict fuera una tía. Aunque se mostrara sincera con las demás, la veía con mucha pose de tío. Claro que como es un vampiro... Después de Maladict, lo de Jackrum me lo vi venir (aunque hasta entonces optaba por la hipótesis de hombre lobo, no sé por qué).

Enviado por: Lord Vetinari II, 3 de Abril 2004 a las 12:54 AM

(NO LEAS ESTE COMENTARIO SI NO HAS LEÍDO MONSTROUS REGIMENT)

Lo de Jackrum es el típico "te la meto doblada" de Pratchett. El sargento que capturan deja caer que en el Regimiento hay un hombre-lobo. Tú te pones a pensar y dices: "vale, alguna de las colegas es mujer-loba", pero luego resulta que Angua les está siguiendo y Jackrum dice algo como: "Por eso decían que teníamos un hombre lobo, claro". A lo que tú dices: ¡Y una mierda! ¡Tú eres un hombre-lobo!, que es justo lo que quiere Terry. Te la mete doblada...

Enviado por: Manu, 3 de Abril 2004 a las 02:14 PM

¿Alguien tiene idea de cuánto tardan las obras de Pratchett en editarse en formato bolsillo (en inglés, se entiende)? Es que después de tener todo Pratchett en este formato, sigo esperando Wee Free Men y Monstrous Regiment para no convertir mi colección en una montaña rusa en la estantería... Bastante lio tuve con Last Hero, que no ha cabido más que horizontal... Por último, veo que el Faust ilustrado debe ser una pieza de arqueólogo, porque no hay manera de seguirle la pista ni por internet... He probado incluso en ebay, pero nada de nada... ¿Alguna seguerencia?

Enviado por: Ethain, 14 de Abril 2004 a las 06:36 PM

niños de mirada torva

Enviado por: nacion prava, 18 de Diciembre 2006 a las 02:19 PM

hola a todos. Vereis, tengo un problema, me encanta Pratchett pero no hablo absolutamente nada de inglés.Digamos que alguien me ha hecho el favor de traducirme las obras que no se han editado en castellano pero con Night Watch ha sido imposible.Sabeis de alguien que pueda echarme una mano? Gracias

Enviado por: Ana, 27 de Febrero 2007 a las 07:31 PM

Puf, traducir Night Watch es un pelotazo...

Por cierto, Manu, al final me animé a comprarme las novelas de Prattchet en inglés e irlas leyendo, y a mí Monstruos Regiment me gustó (me lo leí de un tirón en un viaje en bus) pero me pareció muy predecible. Y por supuesto no es Night Watch, que se ha convertido en mi libro favorito de toda la colección. ^_^ Si hasta consiguió empañarme los ojos y ponerme los pelos de punta...

Enviado por: Santo, 2 de Marzo 2007 a las 11:34 PM

Hola Manu. No se sirás el mismo que ando bucando. He encontrado en una biblioteca virtual una traducción no oficial de Fausto de Pratchett. Su traductor pidió que no se pusiera para descargar públicamente. Así que si lo conoceis alguno por favor decirle que en la biblioteca del Genio Maligno está su traducción. Estoy completamente de acuerdo con las decargas, excepto en pocos casos y este es uno de ellos.

Enviado por: Maria, 1 de Junio 2008 a las 04:01 AM

Vale... como puedo encontrar esa traduccion en biblioteca viertual de esteo de night watch? o me lo podrias hacer llegar o algo... sq esperar a q se dignen a publicar en español... es tan frustrante...
te estaria eternamente agradecida!!!

Enviado por: Anonymous, 4 de Agosto 2009 a las 04:41 PM
Envía un comentario