Enero 05, 2005

Intoxicación lingüística

Cuidado, estamos rodeados : un paso en falso puede resultar fatal.
Nuestro día a día está plagado de peligros de todo tipo, unos tangibles, otros fantasmagóricos...a unos les concedemos más importancia que a otros, de forma arbitraria o por descarte ; para bien o para mal, nos pasamos la vida eligiendo.
En algunos casos, elegimos la indiferencia. Escuchamos, argumentamos, nos escandalizamos...nos ofrecen un trato con cantidades industriales de letra pequeña, y continuamos como hasta entonces.
En el caso que ahora nos ocupa, no íbamos a ser menos. Ya sabíamos de la existencia de la intoxicación etílica, de la intoxicación gastronómica, de la televisiva...Pues bien, ya ha llegado hasta nuestras pantallas la intoxicación lingüística, ese viejo fantasma con sábana nueva que ronda nuestras ventanas en las noches de tormenta. Por desgracia, sabemos que cuenta con una legión de fieles subordinados : los anglicismos.
Todos parecemos coincidir en que a los anglicismos los carga el diablo, pero todos (en un contexto o en otro) acabamos por utilizarlos.
Este caso me recuerda a veces al de las palabrotas : utilizadas de manera puntual pueden resultar adecuadas e incluso útiles (ya que sirven para enfatizar), pero usadas en exceso vician y entorpecen la labor lingüística ; en palabras de la escritora Fernanda Eberstadt (puestas en la mente de uno de sus personajes en el libro Los demonios de Isaac ), sería exactamente así : " Las palabras groseras lo ofendían ; la forma en que sus amigos usaban 'mierda ' para llenar espacios en la conversación era pereza pura. Esas palabras eran termitas que devoraban las entrañas fértiles de la lengua, contraían su vastedad y la convertían en un cadáver ".
Con esto quiero decir que no es lo mismo utilizar un anglicismo porque no existe un equivalente concreto para ese término que utilizarlo para sustituir el término ya existente en la lengua correspondiente, destinar tantas palabras a las termitas de la lengua me parece absurdo.
No se trata de renegar de la lengua inglesa, ni de ninguna lengua...toda lengua posee riqueza y supone las señas de identidad de un pueblo (o como queráis llamarlo), y merece ser aprendida. No se trata de no ser cosmopolitas (término en eterno auge), de no estar abiertos, de no ser tolerantes...a mi modo de ver, se trata de defender la viveza y la no desvirtuación de una lengua, y no de defender una pureza con aires dictatoriales. Se trata (por último) de que una lengua no se coma a la otra, de no sepultar una lengua debajo de la otra cuando, además (teniendo en cuenta criterios estrictamente lingüísticos), cualquiera que haya estudiado un poco de inglés sabe que el castellano (o español, quién sabe, aquí entraríamos en otra polémica) tiene una gramática infinitamente más compleja y más rica que la inglesa ; al igual que el latín también poseyó en su momento una gramática mucho más compleja que la castellana.
A mi parecer, la solución pasa por erradicar uno de los síntomas más acuciantes de la intoxicación o enfermedad, es decir, pasa por sacudirnos de encima el complejo de inferioridad, lo cual ya va más allá de lo meramente lingüístico...
Parece que en otros países de habla hispana también se quejan de la invasión americana (fundamentalmente), invasión que todos sabemos que no es tal, en realidad, nos arrodillamos con gusto, perdemos nuestra identidad con gusto, y además, dando las gracias. Investigando un poco más sobre la opinión de personas de otros países en los que se habla español (el eje del idioma no es España, es una parte más en la que se habla), he dado con un texto bastante ameno en el que queda patente la irritación por la sustitución de palabras.
Una de las conclusiones más relevantes sobre este tema podría ser la siguiente : lo extranjero trae consigo cierto aroma sofisticado, mientras que defender lo propio todavía nos trae cierto tufillo franquista.
Toda cuestión referida a la lengua resulta muy compleja, nos afecta (alude a nuestra propia vida y a la sociedad en la que nos movemos, más que nada porque, aunque algunos parezcan no saberlo, son inseparables ) y son a menudo cuestiones confusas, pero siempre apasionantes.
Realmente, todo lo expuesto en este texto es aplicable a cualquier lengua, en especial a cualquier lengua que sea considerada inferior y/o esté en peligro de futura extinción. En definitiva, es aplicable a toda lengua menospreciada. De hecho, la lengua castellana es (afortunadamente) algo vivo y en constante evolución.
Cuando hablo de la lengua española no intento ponerla por encima de otras, situada sobre las demás en una especie de podio lingüístico. Si me remito al castellano es porque es la lengua en la que escribo, en la que hablo y en la que pienso, y no le encuentro sentido al hecho de que sea manjar de otras. Toda lengua debería ser partícipe de las demás, pero no aplastándose mutuamente en una especie de absurda lucha tipo " la ley del más fuerte " (lingüística darwiniana), sino enriqueciéndose las unas de las otras. Igualmente debería ocurrir con las culturas, aunque en realidad va todo en un mismo bloque.
También hay gente que piensa que para acabar con las discriminaciones (lingüísticas y de todo tipo) lo mejor sería que existiera una lengua colectiva que las incluyera todas, y a partir de ahí se crearía un lenguaje verdaderamente universal (yo creo que éste ya existe, y es capaz incluso de prescindir de las palabras...pero esa es otra historia). Algo así es lo que se ha intentado con el esperanto, pero con resultados (a mi parecer) muy minoritarios.
Bien mirado, mi verdadera conclusión para este tema (también para otros, en realidad) es que todavía me queda mucho por saber y mucho por entender con respecto a mi propia lengua. Constantemente surgen nuevos fenómenos, nuevas complicaciones a estudiar...resulta tan complicado e intrigante como el descubrimiento de cualquier teorema matemático (aunque para mí mucho más interesante, todo hay que decirlo). Por ello, sé que nunca llegaré a comprenderlo todo (a algunos les ha ocupado toda una vida hacerlo), y me encuentro ante estos enigmas como cuando era una niña pequeña y deseaba con todas mis fuerzas llegar a la raíz de todas las cosas : ávida por comprenderlo todo.

Posted by poliedrica_milcaras at Enero 5, 2005 06:25 PM
Comments

Lo siento, pero voy a dejar todas mis opiniones (que no distan mucho de las tuyas) para otra ocasión y voy a, simplemente, felicitarte.

Por un post cuidado, por un pos interesante y ameno.
Cualquier día tus textos aparecen en los examenes de selectivo de lengua castellana :p

Posted by: Cvalda at Enero 5, 2005 07:06 PM

Post no, texto :p

Posted by: Cvalda at Enero 5, 2005 07:07 PM

Muy bien :p

Muchas gracias Cvaldita :D

Posted by: Poliédrica at Enero 5, 2005 07:32 PM

Este verano conoci a una chica de Boston que estaba totalmente confusa (y algo indignada) por la manera en que la gente de aqui usaba los anglicismos. No solo porque no entendia por que la gente por ejemplo decia "report" en lugar de "informe" (lo que le indignaba), sino porque ademas se usaban mal esas palabras(lo que la confundia). Le gustaba mucho el castellano y le sabia mal que estubiera "intoxicado" de esa manera. Yo le explique lo que creia, que hay demasiado "snob" (yo tambien uso anglicismos ;) ) suelto.

¿Como se dice "snob" en castellano?

Posted by: david at Enero 5, 2005 10:25 PM

Esnob :p

Plas plas plas! Estoy de acuerdo con todo lo que tan bien dices, Poli. Actualmente, el inglés se está convirtiendo en una especie de "nuevo esperanto", en el sentido que es casi imprescindible conocer el idioma para viajar o encontrar un determinado trabajo.Qué se le va a hacer...podría decirse que, vayas donde vayas, si sabes algo de inglés estás salvad@.Porque es el segundo idioma más hablado en el mundo y no es complicado de aprender, dentro de lo que cabe.

El problema viene, como tú dices, cuando los anglicismos se cuelan entre los términos de otras lenguas y se los meriendan. Hay que diferenciar una cosa de la otra: está muy bien que todo el mundo tenga una lengua común para facilitar la comunicación, pero no por ello nuestra lengua materna tiene que perder sus matices y su riqueza(conste que yo también utilizo anglicismos,muchas veces ya sin darme cuenta siquiera, pero me parece una pena). Lo peor es que esto ya es inevitable, por lo que tú has dicho: lo que nos venden en inglés tiene mucho gancho, es "cool" y "ultramegafashion" (jeje),no hay más que echar un vistazo a los anuncios. Bueno, por esto y otras muchas más razones que ahora omito pero son bastante evidentes. Chica, que para ser moderna hay que hablar el spanglish.

Mira que a mí me gusta el inglés, pero por mi castellano no lo cambio, con lo bonito que es :p

Posted by: nArAyAn at Enero 6, 2005 11:18 PM

Hay que buscar parte de la culpa en el mundo de la ciencia.En general, todos los campos, no sólo el mío.
Cierta clase de intelectuales necesitan el inglés para crecerse, para dar más cuerpo y empaque a su materia.
El ejemplo: Toda la vida se han llamado uniones de anclaje, y uniones estrechas. Llegó un profesor cuyo nombre no revelaré pero que es de lo peor que se puede encontrar ahroa mismo en valencia (por muchos cargos que tenga) que las llamó en inglés, y se permitió el lujo de decir , y ésto se dice en inglés porque no hay una palabra adecuada en castellano, no tiene sentido traducir .
Esto lo dijo en el grupo de valenciano, i el término inglés era anclaje, dicho en inglés, tan sencillo como eso. Nadie le gritó a la oreja "GILIPOLLAS!!" pero se lo merecía, por eso y por más cosas que nos hizo.

Posted by: derkon at Enero 9, 2005 02:07 PM

Una de tantas intoxicaciones, sitos ;)

Posted by: Bachelorette at Enero 10, 2005 10:26 PM

Ay, este tema (la página entera, de hecho) y vuestros comentarios estuvieron a un paso de la extinción hace unos días, cuando ZonaLibre se debatía entre la desintegración y la supervivencia. Afortunadamente, hemos salido airosos del trance, gracias al buen hacer de los administradores que logran mantener día a día tantas y tantas páginas a flote.
Gracias a vosotros también, por estar ahí, por vuestros comentarios ;)

PD. Por cierto, yo creo que el equivalente en castellano de " snob " (o " esnob " :p) es " elitista ", aunque hoy día la acepción que más le va a ese término es " pijo ", por causas que todos conocemos...

Posted by: Poliédrica at Enero 18, 2005 10:34 AM

:) Aquí tamos

Posted by: Bachi at Enero 18, 2005 07:36 PM

Yo creia que el equivalente en castellano de "snob" era "adquirente compulsivo de Rockdelux"...qué poco fashion soy, of course.

Posted by: skeletor at Enero 18, 2005 08:10 PM

Queremos más!

Posted by: David at Enero 21, 2005 03:33 PM

No es que no tenga nada que decir (de hecho, tengo demasiado), es que el otro día estuve a punto de ser engullida por medio temario de " Teoría de la Literatura " de aspecto acaparador y malicioso...Pero regresaré en breve, lo prometo :)

Posted by: Poliédrica at Enero 24, 2005 05:50 PM

Esperaremos impacientes :)

Posted by: Bachi at Enero 24, 2005 06:47 PM
Post a comment









Remember personal info?