Noviembre 08, 2004

Resumiendo: 9.8

Eso dice la siempre fiable IGN de Halo 2. Esa es la buena noticia. La mala es que viene doblado, sí, pero en sudamericano (no, no español neutro: sudamericano Galavisión style). Lo he dicho mil veces, y lo digo otra más: juegos subtitulados, no doblados. Gracias.

Adultolescente | Noviembre 8, 2004 02:52 AM
Comentarios

Hombreee, pues porque este juego es como seriote. Pero algo en plan Mario o incluso GTA pues podría llegar a quedar bien. Siempre dentro de un entorno humorístico-absurdo, claro claro...

Escrito por Casimiro Godzi a las Noviembre 8, 2004 12:20 PM

Gracias a Dios(el que nos odia)que el GTA SA no lo doblaron.

Escrito por Woed a las Noviembre 8, 2004 05:32 PM

¿"la siempre fiable IGN?" Es sarcasmo, ¿verdad? Esa gente son el Harry Knowles de los juegos, por favor.
La chicanada de Halo 2 es indignante. A mi me gustan MUCHO los juegos doblados, pero con un buen doblaje. Lo correcto sería que todos tuvieran la opción de elegir idioma. En cambio, nos tenemos que comer el juego más esperado de Xbox con un doblaje mierdoso, que manda al cuerno toda la ambientación. Y encima argumentan que "no les dió tiempo". Han tenido el puto código desde hace meses y, mira por dónde, les ha dado tiempo a franceses, alemanes y demás. Qué asco.

Escrito por Aureal a las Noviembre 8, 2004 08:23 PM

Más fiables que Gamespot sí que son, desde luego: los palos justos, las carícias justas. Mójese, ¿quién es fiable, si estos no lo son? Estos desde luego no al 100% (nadie, vamos, que yo sepa), pero por ejemplo, sin mirar Halo 2 (que también), su reseña del Fable es del todo correcta, la más correcta a mi juicio. Ni pataleta, ni lloriqueo, ni justo todo lo contrario: una reseña fiable. Como casi siempre.

Se le va mucho la perola con la comparación de Harry Knowles.

Lo que he oido yo de Halo 2, más que falta de tiempo, se debe a una expansión de XBOX por sudamerica (México al margen, que ahí ya estaban). Y claro, "todos hablan español". Supongo que doblarlo en Mexico es más barato que en España.

Y me vuelvo a San Andreas, sólo pasaba a saludar.

Escrito por David a las Noviembre 8, 2004 10:46 PM

Estoy contigo Aureal, debería de haber una opción para elegir el idioma del audio. En el Splinter Cell para Xbox la voz de Sam Fisher la ponía David Rocha (la voz de MacGyver) y estaba más que bien, pero también hubiese estado bien poder jugar con la voz original de Michael Ironside. Digo yo que no les costaría mucho poner los 2 audios.

Escrito por Kedume a las Noviembre 8, 2004 10:51 PM

Lo de la expansión no es así, sino que efectivamente, se han estado tocando las pelotas tanto Microsoft España como sus superiores. Si yo me veo en ese caso, retraso el juego. Lo contrario es reirse de todos los aficionados que esperan el juego como agua de mayo.

David, pásate de vez en cuando por Penny Arcade, que suelen tener el acierto de hablar de todo y clarito, sin casarse con nadie. Fueron los únicos que dijeron que Halo era un coñazo, y les llovieron muchos palos por ello. Ellos saben poner en su lugar a IGN. IGN tiene el criterio en la billetera, y salvo cuando a veces aciertan al poner mal un juego (todos damos lo mejor de nosotros mismos cuando se trata de poner mal), son los principales artífices del "Hype". ¡Y lo reconocen! Poner por ejemplo un 9'6 a Jak & Daxter 3, y comenzar la review admitiendo que han subido siempre la nota a esta saga, no me parece a mi precisamente "fiable"... Apostar por un juego y ponerlo por las nubes sin conocer el producto final es muy, muy poco profesional. Por eso la comparación con el gordo Knowles es más que acertada.

Me mojo: es verdad que Gamespot tiene un criterio esquizofrénico. Les gusta cargarse cualquier juego porque sí, y al igual que en IGN, demuestran una extraña querencia por juegos americanos, que les lleva a poner notazas a mierdas como Twisted Metal. Mi recomendación son los blogs, ciertas partes de algunas revistas extranjeras y, ante todo, contrastar informaciones. Porque entre el endiosamiento y las notas pactadas (de las cuales conozco muchas historias para no dormir), la mayoría de los sites y publicaciones apestan.

Ps.: la madre de CJ se me ha aparecido. No tenía la cámara a mano :( A ver si tengo más suerte con el Bigfoot o el plesiosaurio.

Escrito por Aureal a las Noviembre 9, 2004 12:50 PM

Pero es que leo Penny Arcade todos los días desde hace mucho tiempo. No me parece comparable a webs como IGN. Sigo diciendo que me parece fiable, más que otras: Inflen o no las notas sus comentarios suelen estar bien razonados y equilibrados, y más o menos (más o menos) coincidir con lo que después opino yo de los juegos.

Penny Arcade está bien para reirse un ratito cada mañana, pero no para decantarse por un juego u otro. Por ejemplo, mis tripas (y decenas de horas de juego a mis espaldas) gritan que Halo (1) es una Obra Maestra. IGN 1 - Penny Arcade 0.

Aún no he presenciado ningún fenómeno paranormal en San Andreas!!! Grrr... A ver si esta tarde.

Escrito por David a las Noviembre 9, 2004 01:29 PM

No hablo tanto de sus geniales tiras, sino de sus comentarios. Ahí se ponen serios y dicen lo que otros no se atreven a ver. No perdamos de vista que son todas (Penny Arcade incluida) páginas americanas, a las que les gusta más que a nadie mediatizar.

A mi Halo me gusta mucho, pese a ser repetitivo en muchas ocasiones. Me he pillado un mosqueo muy serio con lo del Halo 2. Más que nada porque es una estafa real, legalmente punible: en la publicidad televisiva hablan un castellano de Valladolid. Y en la caja del juego hay un pegote que reza, bien grande: "TOTALMENTE EN CASTELLANO". No dicen "español" ni nada así. Eso es una estafa denunciable. Es reirse de una comunidad de usuarios, más pequeña que en otros lugares pero igual de fiel. Pero claro, cuando se cuenta con la complicidad de los medios, con sus notas acordadas, a joderse tocan. Lo que es yo me lo voy a pillar importado.

Escrito por Aureal a las Noviembre 9, 2004 02:54 PM

A mi esto del doblaje sudaca me recuerda a los videos del Resident Evil 4, que, en teoría, sucede en España, y se oye hablar a los habitantes del pueblo con un acentón mejicano impresionante. Claro que es así en el original, no es un burdo intento de colarnos un doblaje...


PD:¿Cómo fenómeno paranormal del GTA vale que me salgan Ballas de los coches de policia cuándo vuelvo a los Santos y hago alguna trastada?

Escrito por Cassady a las Noviembre 9, 2004 10:30 PM